Sunday, September 13, 2015

SEMICOLON



मृत्यु


के रे ?
म नै तिमी कहाँ आउनु पर्ने ?
तिमी म कहाँ आउँन मिल्दैन ?
यहाँ जीवन छ ।
यहाँ राती आकाशमा ताराहरु चम्किन्छन् ।

हँ ... म डरपोख रे ?
होइन ।
तिमीलाई झै उसले मलाई मन्त्रमुग्ध तुल्याउँछ ।
उसको रहस्यताले मलाई पनि लोभ्याउँछ ।
त्यसैले मलाई नाङ्गो तार छोऊँ–छोऊँ लाग्छ
छुरीले नसा रेटूँ– रेटूँ झै लाग्छ ।

एकपटक,
उसको पच्छौरीमा लुक्न छोजेकी थिएँ ।
आँखा चिम्लिसकेकी
हच्किएछु,
ब्युझिए ।
त्यहाँको चिसोपन मलाई मन परेन ।

अहँ ... अस्वीकारेको होइन ।
अन्तिम घडीलाई म स्वीकार्छु ।
तर अहिले म तयार छैन,
मलाई हिउँदको रापिलो घाम अझै पुगेको छैन 
आमाको काख अझै प्यारो लाग्छ
मलाई समुन्द्रका छाल हेर्नुछ ।
तिमीले त्यागेका हरेक पल जिउनु छ ।

अँ...हो ।
उसले मलाई अझै लोभ्याउँछ ।
कुनै समय नाङ्गा तार छुन नहिच्किचाएछु भने,
तिम्रो र मेरो भेट समयभन्दा पहिले हुनसक्छ ।।।

Friday, September 4, 2015

The FIRST.

‘the details’
do not ask me
my dear.

I did not feel
The breeze playing with my curls
Nor saw forming of komorebi on it.

I did not hear
Chaiwala filtering tea,
thak…thak…thak
just by the corner.
Nor smelt boiling of fresh milk coffee.

The barking of dogs
The tringgg…tringgg…tringgg
Of cycles passing by
Or, the screeching of wheels
Stopping by.

The knocking of heat waves
like a persistent little brother
peeking in my room.
The rolling of sweat drops
on my cleavage.

the stickiness
the saltiness

I did not feel.
Nor see.
Nor hear.

My dear,
I became
a deaf
a blind

to the world outside our periphery.

My eyes
were only touching your lips.
My hands
were busy picking up the words.
scared.
that they will scatter in the air
before reaching my ear.

My skin
rejoiced the caress
of your beautiful mind
and heart.

And,
It was first.
I lived that moment.

I was alive.


Mushroom hunters

foraging mushrooms with my dad in Jhumlawang It was a good day. Sun and cloud were playing hide and seek creating a  komorebi  (sunbeam)effe...